John Florio, The Man who was Shakespeare
Home   |   Florio - Shakespeare   |   About   |   Book Reviews   |   News   |   Photo Gallery   |   Links   |   Contact   |

“Shakespeare es -digámoslo así- el menos inglés de
los escritores ingleses.
Lo típico de Inglaterra es el understatement, es el decir
un poco menos de las cosas.
En cambio, Shakespeare tendía a la hypérbole en la metáfora, y no nos sorprendería nada que Shakespeare hubiera sido italiano o judío, por ejemplo.”
“Shakespeare is - let us put it this way -
the least English of English writers.
The typical quality of the English is understatement, saying a little less than what you see.
In contrast, Shakespeare tended toward the hyperbolic metaphor, and it would come to us as no surprise to learn that Shakespeare had been Italian, or Jewish, for instance.”

  Jorge Luis Borges, Borges oral, 1979.        

>> John Florio,
The Man who was Shakespeare


>> John Florio,
l'Uomo che era Shakespeare


>> John Florio,
l'Homme qui était Shakespeare


YouTube Videos


 
John Florio, L’homme qui Était Shakespeare

Vous vous trouvez à l’entrée du premier et unique site web dédié à John Florio. Ce grand Elisabéthain inconnu des lecteurs de Shakespeare et oublié des universités sort enfin de l’ombre, non seulement comme le très doué traducteur, linguiste et diffuseur des langues et cultures italienne, française et espagnole dans l’Angleterre des Tudor et des Stuart, mais surtout comme l’auteur des oeuvres poétiques et théâtrales attribuées à William Shakespeare de Stratford.

Ce site web est le résultat d’une longue recherche qui aura été motivée par ma lecture de La tempête et soutenue par celle de quelques livres-phare avant de culminer avec la publication en février 2008 de mon livre “Shakespeare? È il nome d’arte di John Florio ”. En plus de deux chapitres décisifs de ce livre qui sont ici reproduits, on trouvera quelques unes des pages les plus saisissantes des écrits majeurs de John Florio, ainsi que son testament qu’il faut absolument confronter avec celui, médiocre, de l’homme de Stratford, sans compter des liens qui vous permettront d’accéder à d’autres de ses œuvres sur Internet. (suite)

 
Caravaggio, St Matthew Quindici Ragioni
Per John Florio,
L’uomo Che Era Shakespeare
John Florio added more than a thousand new words to the English language, similar to William Shakespeare’s contribution. Furthermore, Florio compiled the first Italian/English dictionary, its 1611 edition contained 74,000 Italian words and 150,000 English words, one third more Italian words than the prestigious Accademi a della Crusca’s dictionary published in 1612 in Florence. Frances Yates, author of Florio’s biography (1934), defines Florio’s dictionary as the epitome of the era’s culture. (…)
 
 
   
 


   
Home   |   Florio - Shakespeare   |   About   |   Book Reviews   |   News  |   Photo Gallery  |   Links   |   Contact   |  design b.bousquet  | © L. Tassinari  |  Update: April 2011